A Dunába süllyedt egy páncélozott kétéltű jármű (TAB) a Románia területén zajló, Saber Guardian elnevezésű nemzetközi hadgyakorlat alatt – közölték tegnap a védelmi minisztérium illetékesei. Az idézett források szerint a szárazföldi erőkhöz tartozó páncélozott jármű Ialomiţa megyében, Borduşani közelében süllyedt el. A védelmi minisztérium illetékesei leszögezték, hogy a balesetnek nincsenek áldozatai. A csapatszállítót később húzzák ki a folyóból, a helyet bójákkal jelölték meg a folyami hajózás zavartalansága érdekében – tájékoztat a közlemény. A Bulgária, Magyarország és Románia területén zajló SG17 nemzetközi hadgyakorlaton 25 ezer katona vesz részt 22 országból. (Agerpres/Maszol)
A PÜSPÖK SZERINT HAMIS A FELVÉTEL. A Szervezett Bűnözés és Terrorizmus Elleni Igazgatósághoz fordult Huşi püspöke, Corneliu Bârlădeanu, azt állítva, hogy hamis a felvétel, amely őt intim helyzetben mutatja egy kiskorú diákkal, a Huşi-i Teológiai Szeminárium tanulójával. Az ortodox püspök szerint megrágalmazták őt azok a sajtókiadványok, amelyek nyilvánosságra hozták a felvételt vagy hivatkoztak rá. A rágalmazásért és pornográf anyag terjesztéséért benyújtott panaszt a huşi-i bírósági ügyészséghez utalták át, innen a Vaslui megyei törvényszéki ügyészséghez került. Daniel pátriárka július 27–28-ra hívta össze a Román Ortodox Egyház statútummal és szabályzattal foglalkozó bizottságát, ezt követően, augusztus 17–18. között az állandó zsinat munkaülésére is sor kerül, miután Teofan moldvai és bukovinai metropolita kérte, hogy vizsgálják ki Corneliu huşi-i püspök ügyét, akivel kapcsolatban felmerült az „erkölcsi természetű kihágások” gyanúja. (Agerpres)
ROMÁN–MAGYAR FORDÍTÁSOK KÖNYVTÁRA. Románra fordított magyar és magyarra fordított román szépirodalmi műveket tartalmazó könyvtárat hoz létre Kolozsváron a két kultúra kölcsönös megismertetése céljából a Fehér Hollók elnevezésű szervezet. A románok és magyarok közötti kapcsolatok javítását elősegíteni hivatott, a párbeszédet szorgalmazó egyesület legújabb projektje keretében a kultúra szerves részét képező irodalmat teszi egymás számára elérhetővé. Szabó Csaba újságíró, az egyesület vezetője, a kezdeményezés ötletgazdája szerint a szeptemberben megnyíló román–magyar „keresztfordítású” könyvtár létrehozása azért fontos, mert mind a mai napig jelentős nyelvi, kulturális szakadék tátong a többség és a romániai kisebbségek között: nem kommunikálunk eleget egymással, ebből pedig sok félreértés származik. A könyvtárba 800 kiadványt szeretnének összegyűjteni, ezek között például Kosztolányi románra és Sadoveanu magyarra fordított műveit találhatják meg az érdeklődők. (Krónika)