TollraforgóFele apă, fele water

2018. április 24., kedd, Vélemény
Váry O. Péter

Az ember, ha sokat él, sok mindent lát. Ha jól megnézi, még karón varjút is. Mert valami ilyesmiféle az a nemrég a Gólya utcában kikerült tiltótábla, amely az ott lévő tömbház udvarára az idegen gépjárművek behajtását próbálja megakadályozni. Kétnyelvű, ahogy mifelénk lennie kell(ene) bármiféle feliratnak, az utcanévtábláktól az intézmények nevéig, a településjelzőktől az országutat átszelő folyóvizek feliratáig.

Csakhogy a kétnyelvű alatt mi, szerény székelyek nem a román és az angol párosítását gondoljuk, de még csak a román és a rovásírás társítását sem. Nem, mi megelégednénk a román és a magyar nyelvű szövegek egymás alá vagy fölé helyezésével (a melyik előbb és melyik utóbb vitájába most ne menjünk bele). Ez a tábla azonban román és – majdnem helyes – angol nyelvű figyelmeztetéseket tartalmaz. És ezen már érdemes elgondolkozni. Ez a társítás ugyanis sok mindent sugallhat. Például, hogy Sepsiszentgyörgy világvárosi rangra törekszik, amivel nincs is semmi gond, hiszen annyi különlegesség van ebben a városban, amennyi számos metropoliszban együttesen sem. Mert hol látni olyan utcát, amelynek kellős közepét villanyoszlop uralja? És hol találni még zongorázó járdát? Hát a temetőhöz vezető Jövő utcát?

Bár lehet, ez a tábla a jövőbe mutató jel. Talán elöljáróink tudnak valami olyasmit, amit a pór nem. Nagy méretű turistainváziót látnak lelki szemeim, a földkerekség minden sarkából ide csődülő művelt kirándulókat, akik anyanyelvük mellett az angolt is beszélik, hát természetes, hogy számukra érthetően kell tálalni a közhasznú információkat. S aztán mi a turizmusból jól meggazdagszunk, tejben-vajban fürdünk s a többi.

Vagy az is előfordulhat, a polgármesteri hivatal – már ha a városháza szerelte fel a táblát, mert az is lehet, hogy a lakók tették ki (bár kétlem, hogy az ott élő magyar és román családok az internacionalizmus ekként megnyilvánuló hívei lennének) – így szándékszik tudtunkra adni: ezentúl a kommunikáció nyelve a hivatallal vagy a román, vagy az angol. Előbbivel még csak-csak elboldogulok valahogy, utóbbival – beismerem – kissé hadilábon állok. De azért annyit szótár nélkül is tudok, hogy az esetünkben bejárás, behajtás jelentésű access szót angolul a szó végén két s-sel írják. Az ilyen szövegnek mifelénk úgy mondják, fele apă, fele víz. Azaz bocsánat: fele apă, fele water.

Hozzászólások
Támogassa a Háromszéket! Önnek is fontos, hogy megbízható, hiteles forrásból tájékozódjék? Szeret elemzéseket, véleményanyagokat olvasni? Jobban meg akarja ismerni Székelyföld múltját, természeti, kulturális értékeit? Szívesen olvas a háromszéki művelődési életről, új könyvekről, színházi előadásokról? Szereti az alkotó emberekkel, vállalkozókkal, pedagógusokkal, sportolókkal készült interjúkat? A Háromszék napilapnál azért dolgozunk, hogy tartalmas olvasmányokat kínáljunk Önnek.
Ha Önnek is fontos a Háromszék, kérjük, adományával támogassa lapunk internetes kiadását.
Szavazás
Mit gondol, véget ér-e idén az ukrajnai háború?









eredmények
szavazatok száma 521
szavazógép
2018-04-24: Közélet - Iochom István:

Tanítók és óvodapedagógusok konferenciája (Kézdivásárhely )

A Kovászna Megyei Tanfelügyelőség partnerségben a kézdivásárhelyi Gábor Áron Szakképző Líceummal és az EVITA Alternatív Tanulmányi Egyesülettel a céhes városban első alkalommal szervezte meg a tanítók és óvodapedagógusok regionális szaktudományos konferenciáját A motiváció mint az eredményesség kulcsa címmel. A pénteken és szombaton tartott rendezvény ötletgazdája és főszervezője Kocsis Annamária és Szőcs Imola, a tanítók, illetve az óvónők szakfelügyelője.
2018-04-24: Közélet - Iochom István:

Református kórustalálkozó (Kézdivásárhely )

A kézdivásárhelyi református egyházközség szombaton tizennegyedik alkalommal szervezte meg a főtéri református templomban a Kézdi-Orbai Református Egyházmegye templomi kórusainak találkozóját.