,,...Olvasom, hogy e nagyméretű esemény kapcsán háromszéki olvasókönyv és műsorfüzet jelent meg. Ez nagyon is remek ötlet volt. Feltételezem, hogy megszerkesztésére háromszéki jeles személyeket hívtak meg minden tevékenységi területről, hogy megfelelő tartalommal jelenjenek meg ezek a kiadványok. De sajnos, valamit vagy elfelejtettek, vagy nem kérték ki sportszakértők véleményét, szerintem tudatosan.
Úgy látszik, a nevezettek nem voltak hajlandóak a háromszéki magyar élsportolók neveit magyar nyelven közölni: Szabó Katinak, Kicsid Gábornak, Nagy Irénnek és még nagyon soknak, akik talán a legtöbb dicsőséget szerezték megyénknek. Ezt pedig tették a kommunista rendszerből örökölt mentalitásból, amikor is a romániai magyar élsportolók neveit román nyelven közölték, sajnos, még egyes magyar újságok is. Csak néhány nevet említsek: Szatmári (a labdarúgó, Sătmăreanu), Biró (a háromszéki labdarúgó, Birău), a Bakucz testvérek (Băcuţ I., Băcuţ II.)... Ezt nagyon céltudatosan propagálták, először is azért, hogy az olvasók ne tudják, mennyi magyar szerzett dicsőséget a román sportnak, másodszor ennek románosítási célja is volt.
Nagyon sokan csak akkor tudhattuk meg, hogy ezek bizony magyarok, amikor a változás után a Háromszék napilapban (…) rendszeresen közölték a romániai magyar élsportolók eredeti nevét. Köszönet érte!
És köszönet azért is, hogy Kovászna megye vezetőinek felhívta a figyelmét arra: a következő találkozók alkalmával alaposabban leltározzák fel Háromszék kimagasló személyiségeit..."
Kovács Gyula, Sepsiszentgyörgy