Tanévkezdéskor minden nyolcadikos és tizenkettedikes magyar diák asztalán ott lesznek a románból fordított magyar nyelvű földrajz és történelem tankönyvek, ellenben a sajátos tanterv alapján összeállított román nyelv és irodalom könyvekre még egy évig várni kell.
Országosan közel tízezer nyolcadikos és kilencezer tizenkettedikes magyar nyelvű tankönyvet rendelt az oktatási minisztérium a Románia földrajza és történelme tárgyakból a Didaktikai Kiadótól, a fordítókat és lektorokat is ez választotta ki és bízta meg a munkával. A földrajzi elnevezéseket zárójelben román nyelven is feltüntetik, kérdés ellenben, lesz-e minden érintett iskolában, főként szórványvidéken, magyar anyanyelvű, illetve anyanyelvhez közeli szinten magyarul beszélő tanár, aki tanítson ezekből a tankönyvekből.
A magyaron kívül német, ukrán, szerb és szlovák nyelvre is lefordították a tankönyveket, a török és horvát tanulóknak, úgy tűnik, még várniuk kell az anyanyelvű földrajz- és történelemoktatásra.
Lapunk érdeklődésére Szőcs Domokos, a szaktárca kisebbségi oktatásért felelős főigazgatója elmondta, a kisebbségi tanulók számára készítendő speciális román nyelv és irodalom tanterveknek összhangban kell állniuk az új tantervek összességével, amelyeket előreláthatólag 2012 őszétől vezetnek be az új oktatási törvény előírásai szerint.