Az Erdélyi Gubernium körlevélben értesítette a városok elöljáróit minden kinyomtatott könyv megjelenéséről. A 19. század elején a könyvek kis példányszámban jelentek meg, és a szerzők a műveik árát legtöbb esetben jótékonysági célokra fordították. Alább a kormányszék három könyv megjelenéséről szóló értesítését idézzük.
"15 684. számu körlevél: Nevezetes német könyvíró Schillernek készített és mindenféle elismeretet nyert munkácskáját szebeni polgár, ki orosz s francia nyelveket tanitó Granthman János francia nyelvben hasonlólag versekbe fordítván, már nyomtatás alá bocsájtatott. A tartománybéli Fö Hadi Vezérségnél tett jelentése szerint annak több 100, s külön-külön 20 krajcár pénzben megállapított árából a jövedelmet az invalidus katonák tartására gyüjtött fundus öregbitésére ajánlotta, melyböl az emlitett Fö Hadi Vezérség megtalálása következetéül Kegyelmed oly hozzáadással értesitetik, hogy ezeket hozassa tudtára mentől többeknek, birjon arra, hogy ezen könyvet az emlitett fundus gyarapitása kedvén, bár a megirt csekély áron maguk megvásárolni igyekezzenek, kiknek akár sokan akár kevesen találtassanak neveit a megkivántató példánynak számát kegyelmed ezen Királyi Guberniumhoz bejelenteni el ne mulassza. Kolozsvár 12 jun. 1832 Stephánus Ugron". (Sepsiszentgyörgyi Levéltár Fond. 31 dos 765,14)
"Hogy a tabuláris instructiót azok is megértsék, és használhassák akik a deák nyelvben kevésbé jártasok, szükségesnek tartotta a Királyi Gubernium ennek magyarra való fordítását rendelni. Mely rendelés következéséül az elkészitett magyar forditás a Törvényes Királyi Tábla által is megvizsgáltatott, ennek közre bocsátását oly hozzá tétellel hagyá helybe a királyi Gubernium, hogy ennekutánna is a törvényszékek elött csak ugyan a deák textus maradjon autenticus textusnak. Mely is kegyelmeteknek oly hozzá adással adatik tudtukra, hogy a tabuláris instructiónak magyar forditása a Királyi Lyceum Tipográfijája által már kinyomtatva lévén ezen munkának megjelenése ajánlás melett mindenkinek hirdetessék ki – s a venni szándékozókat utasítsák a Királyi Lyceum Tipográfiájába, mely által ezen magyar fordítás egy példányának ára 48 Krajcárokba határoztatott ezüstben. 28 aug 1828 B. Josika." (Sepsiszentgyörgyi Levéltár Fond 31 dos 694, 2.)
"7981 körlevél: Mátyás János Magyarországon a Budai Kerület Köztartományi másod albizottja a Királyi Fö Kormányhoz intézett folyamodásában azt kérvén, hogy az általa – A lovakról, azoknak tanításáról, és a lovaglás mesterségéről – előfizetés által kinyomtatandó munkájáról irt hirdetményét országszerte küldessenek, s egyuttal a közrebocsájtandó minden lókedvelőnek megannyi gazdasági szempontból is hasznos munkának kedvező elfogadása ajáltassék, mely ilyettén keres következéséül midőn különösen az emlitett iró az eladandó példányból bejövő tiszta jövedelmének egy részét a testvér magyar honban folyó év március 3 napján a Duna áradása által nagy inségre jutott Buda-Pesti lakósok felsegitésére ajánlaná, a másik részit pedig a felállitandó Magyar Lovag Intézet számára, ezen Királyi Fö Kormány a kitűzött cél elömozditása tekintetéből az ide zárt hirdetményteket elterjesztés s a munka ajánlata végett a Nemes székeknek közli.
Kolozsvár 16 aug. 1838.
Kihirdettetett Sepsiszentgyörgyön 1878. október 5-én Nagy András által." (Sepsiszentgyörgyi Levéltár Fond. 31–964.2)