Újabb kötet Bálint Gábor hagyatékából

2012. július 7., szombat, Kultúra

A szentkatolnai Bálint Gábor nyelvtudós és nyelvzseni munkásságának újraértékelésével, illetve kultuszának megerősödésével mondhatni párhuzamosan elkezdődött a kéziratos hagyaték Budapesten őrzött részének feldolgozása és kiadása, hasonlóképpen bizonyos, nehezen hozzáférhető munkáinak újrakiadása.

Utóbbira jó példa a Püski Kiadó vállalkozása, a 2008-ban hasonmás kiadásban megjelent A honfoglalás revíziója című Bálint-munka, előbbire pedig A magyar nyelv Dél-Indiában című kötet, amely a tamil–magyar gyöknyomozó, szóegyeztető szótárt tartalmazza bevezető tanulmánnyal és a szükséges ismertető fejezetekkel.
Péntek János kolozsvári nyelvészpro­fesszor a szentkatolnai emlékkonferencián tartott előadásában kiemelte: Bálint munkásságának legmaradandóbb értékei bizonyára a három ázsiai tanulmányútján gyűjtött nyelvi, népköltészeti és néprajzi anyag, illetve nyelvleírásai, nyelvkönyvei, minthogy az elméletek, amelyeket egy-egy tudós magáénak vall, kevésbé időtállóak, de a pozitív tudás, a tényanyag megmarad. Fo­kozottan érvényes ez Bálint Gáborra, akit elméleti állásfoglalásai miatt a korabeli pesti hivatalos tanok képviselői vesszőfutásra kényszerítettek, de a pozitív ismeret, amelyet felhalmozott, ma sem kerülhető meg.
Ilyen tekintetben különös jelentőségű, hogy nemrég megjelenhetett a Püski–Masszi Könyvesháznak köszönhetően egy újabb Bálint-kötet, a Mongol-turáni nyelvkönyv, mintegy a jövő évben esedékes Bálint Gábor-centenárium nyitányaként. A mongol nyelvjárások szöveggyűjteménnyel alcímet viselő kötet Obrusánszky Borbála és Czeglédi Katalin kutató munkája, előbbi angolból magyarra fordította és gondozta, utóbbi pedig nyelvészetileg ellenőrizte a szöveget.
Bálint első oroszországi, illetve ázsiai útja során, 1873-ban jutott el Mongóliába, ahol meg­ismerhette és tanulmányozhatta az élő mon­gol nyelvet, s vállalkozott egy angol nyelven megírt mongol nyelvkönyv elkészítésére, amelyet azzal a gondolattal hozott létre, hogy ne csak a filológusok profitáljanak majd belőle, hanem azok is, „akiknek lesz lehetőségük beszélni Dzsingisz kán mai nyitott szívű népével”. Mint látható, Bálint nyelvkönyvét angolul írva, egyrészt a nemzetközi tudományosság szol­gálatába kívánta állítani – ezzel utólag kiérdemelte, hogy Európában őt tekintsék a mongolisztika harmadik legnevesebb művelőjének! –, másrészt pedig számított arra, hogy egy művelt olvasóközönséghez is eljuthat ily módon üzenete.
Érdeklődéssel fordult ugyanakkor a mongolok szokásai, általában kultúrája felé, következésképp értékes népköltészeti és néprajzi anyagot is gyűjtött, ebből állítva össze egy, a nyelvkönyvhöz kapcsolt szöveggyűjteményt. Ebből a szöveggyűjteményből választottuk az alábbi, a tudós által magyarra fordított, A nyúl dala című verset, amely az üldözött ember képletes megjelenítésének fogható fel, s így olvasva nem lehet nem gondolni magának Bálint Gábornak az üldöztetésére.


Ha falun kívül megyek,
a falu kutyája vesz üldözőbe, ugye?

Ha a völgyben fölfelé megyek,
a vadász tőrébe esem, ugye?

Ha az árokba rejtőzöm,
a róka és farkas esz meg, ugye?

Ha széles úton szaladok,
a fölfelé járó ember lát meg, ugye?

Ha keskeny úton futok,
az erre járó ember lát meg, ugye?

Az isten szobrához rejtőzés helyett,
hadd rejtezzem a bokorba!

De ha bokorba rejtőzöm,
a szürke erelt sas ragad fel, ugye?

Ha a szikla mellé rejtőzöm,
a fekete erelt sas ragad fel, ugye?

Hogy hová rejtőzzék
a szürke kopott nyúl, sors intézze el!

Hozzászólások
Támogassa a Háromszéket! Önnek is fontos, hogy megbízható, hiteles forrásból tájékozódjék? Szeret elemzéseket, véleményanyagokat olvasni? Jobban meg akarja ismerni Székelyföld múltját, természeti, kulturális értékeit? Szívesen olvas a háromszéki művelődési életről, új könyvekről, színházi előadásokról? Szereti az alkotó emberekkel, vállalkozókkal, pedagógusokkal, sportolókkal készült interjúkat? A Háromszék napilapnál azért dolgozunk, hogy tartalmas olvasmányokat kínáljunk Önnek.
Ha Önnek is fontos a Háromszék, kérjük, adományával támogassa lapunk internetes kiadását.
Szavazás
Ön szerint bejut-e a felsőházi rájátszásba a Sepsi OSK?







eredmények
szavazatok száma 26
szavazógép
2012-07-07: Kultúra - Jánó Mihály:

Egy művésztábor ürügyén

A bálványosi Grand Hotelt Kézdivásárhely felől közelítve változatos esztétikai és szellemi élmények kísérnek utadon. Alig hagyod el a várost nyugati irányba, előtted magasodik a világ legnagyobb székely kapuja.
2012-07-07: Nemzet-nemzetiség - Gazda József:

Mi a magyar? (Vendégünk lesz a Magyar örökség-díjas Molnár V. József)

Molnár V. József neve gyakran szerepel az írott és elektronikus sajtóban. Könyveiben az értékteremtő magyar szellem helyét keresi és mutatja meg az egyetemességben… Csak néhány cím: Világ–Virág – A természetes műveltség alapjelei, és azok rendszere, Az emberélet szentsége, Isten Tenyerén – a gyermekrajzok üzenete, Valaki bennem tovább él, A magyar lélek képe, Kalendárium – az esztendő körének szokásrendje, A nap arca, Ég és föld ölelésében.