Eleget téve a brassói táblabíróság tavaly év végi végleges ítéletének, a sepsiszentgyörgyi városháza elkezdte kicserélni a többnyelvű feliratokat.
Mint ismeretes, a polgármesteri hivatalt a volt prefektus perelte be azért, mert a városban a többnyelvű eligazító táblákon, a városháza bejárata melletti hivatalmegnevezést feltüntető táblákon, de a parkolóautomatákon is elsőként a magyar nyelvű felirat, alatta a román, esetenként a más nyelvű következett.
A prefektúra pert is nyert, a városházát a táblabíróság az összes többnyelvű felirat kicserélésére kötelezte olyként, hogy előbb a román nyelvű felirat szerepeljen mindenhol.
Elsőként a városházán cserélték ki, a rézutánzatú műanyag táblákon Sepsiszentgyörgy címere alatt a polgármesteri hivatal román és magyar nyelvű megnevezését, másik oldalon Románia címere alatt a városi tanács székhelyét jelző táblák találhatóak, itt a magyar felirat egyelőre hiányzik, de a méretezési gondok megoldása után az is felkerül.
A „táblaháború” ezzel azonban nem ért véget, hiszen míg a városházát a többnyelvű feliratokon a sorrend betartására kötelezték, addig a legtöbb állami hivatal továbbra sem tartja be a kétnyelvűségre vonatkozó törvényt, az állami intézmények közül igen kevésre írják ki magyarul megnevezésüket, közérdekű információik nem elérhetőek magyarul, honlapjuk, ha van is magyar változata, avas információkkal szolgál, űrlapok, formanyomtatványok magyar nyelven pedig ritkábbak a fehér hollónál. E gondok orvoslásáért Antal Árpád polgármester a Mikó Imre Jogvédelmi Szolgálathoz fordult.