Vitatott törvényjavaslat Felvidéken
Káros precedenst teremthet és elfogadása esetén visszalépést jelentene a joggyakorlás terén a Most–Híd által a vasúti kétnyelvűséggel kapcsolatban beterjesztett törvénymódosító javaslat a Magyar Közösség Pártja (MKP) szerint, amely a jogszabály visszavonására szólította fel a szlovák–magyar vegyes pártot. A Most–Híd elutasította a kritikát.
* Az MKP szerint a vonatkozó törvények módosítása csak akkor jelentene előrelépést, ha a jogharmonizáció által kötelezővé válna a magyar nyelvű állomás- és megállójelölések kihelyezése az érintett településeken. Berényi József, az MKP elnöke kijelentette, a vegyes párt javaslata szerint az adott településnek egy önkormányzati döntés alapján kérvényeznie kell a kétnyelvűsítést, majd ha ezt megtette, akkor a Vasúti Közlekedésszabályozási Hivataltól és a kormányhivataltól is jóváhagyást kell kérnie, és csak ezek megszerzése után helyezheti el a magyar feliratú táblákat a saját költségén. „Magyar fizess, akár így is nevezhetnénk ezt a javaslatot, nem beszélve arról, hogy azokon a településeken, ahol a magyar önkormányzati képviselők száma nem éri el az ötven százalékot, ott szinte elképzelhetetlen, hogy egy kétnyelvűsítési javaslatot elfogadjanak” – hangsúlyozta az MKP politikusa.
Kötet rangos színházi alkotókról
Neves nemzetközi színházi alkotókkal közös interjúkötetben jelent meg beszélgetés Tompa Gáborral, a Kolozsvári Állami Magyar Színház igazgató-főrendezőjével. A The Contemporary Ensemble (A kortárs társulat) című kötet a brit Routledge kiadó gondozásában jelent meg, szerzője Duska Radosavljevic dramaturg, a Kenti Egyetem előadótanára, aki a huszonkét interjúban nagy múltú színházi társulatok titkait és jövőjét kutatja. A kortárs színházi világ sajátos arcát megrajzoló könyvben többek között Michael Boyd, a Royal Shakespeare Company művészeti igazgatója, Elizabeth LeCompte, a The Wooster Group igazgatója, Hermann Wündrich, a The Berliner Ensemble dramaturgja, valamint Emma Rice, a Kneehigh Theatre művészeti igazgatója is megszólal. A kötetet Londonban mutatták be.
Faludy-emléktábla Erzsébetvárosban
A 2006-ban elhunyt Faludy György író, költő, humanista emlékére avatott táblát egykori szülőházánál a VII. kerületi önkormányzat pénteken a Damjanich utcában Budapesten. A költő Magyarországra visszatérése előtt tisztelgő első köztéri emléktáblát Vattamány Zsolt, Erzsébetváros polgármestere leplezte le. Elmondta, Faludy mindig magyar nyelven írt és publikált. Több évtizedes külföldi tartózkodása alatt is csak anyanyelvén alkotott, „hiszen úgy vélte, hogy a költő, író csak a saját anyanyelvén szólalhat meg igazán szabadon és hitelesen”.
Véget ért az Ottlik-emlékév
Felavatták Ottlik Géza író, műfordító, az Iskola a határon című regény szerzője mellszobrát Kőszegen. Ezzel véget ért az Ottlik centenáriumi emlékév. A szobrot, Veres Gábor (felvételünkön) alkotását Halász János kultúráért felelős államtitkár avatta fel. Szerinte Ottlik Gáza színes, sokoldalú személyiség volt, aki maradandót alkotott, és a katonai neveltetésből eredő fegyelmezettséggel akkor is megtalálta a számára kijelölt utat, amikor politikai okokból nem írhatott. „Amikor Ottlik Géza nem írhatott, akkor fordított. Az ő tolmácsolásában ismerhettük meg az Öreg halász és a tengert vagy a Copperfield Dávidot. Szenvedélyesen sportolt is, atletizált és vitorlázott, nemzetközileg számon tartott bridzsjátékos volt” – sorolta az államtitkár.