Negyedszázada dolgozik a második világháborút követően alapított, Die Welt című országos német napilapnak gróf Kálnoky Borisz. Újságírói pályafutását gyakornokként kezdte, majd politikai szerkesztő, rövid ideig szabadúszó is volt, jelenleg a lap délkelet-európai és isztambuli tudósítójaként tevékenykedik. Munkája gyakran szólította háborús övezetekbe, időnként hosszú időre elszakította családjától. Néhány éve azonban gyökereit is kutatja, pályázatai révén pedig háromszéki tehetséges fiatalokat támogat, legújabb felhívása az újságírás iránt érdeklődők számára jelenthet valós ugródeszkát. Ennek ürügyén beszélgettünk egy kávé mellett szakmáról, családról, önismeretről is.
– Rendszeresen jártam háborús övezetekbe, mígnem 2006-ban a szerkesztőségben valaki azt számolta, hány gyermekem van. Éppen jött az ötödik, így attól kezdve tilalom lépett életbe, azaz Kálnoky ne menjen olyan helyre, ahol baj érheti – vág bele történetébe Kálnoky Borisz.
A kelet-európai rendszerváltáskor úgy érezte, Magyarországra kell mennie.
– Fontosnak tartottam, hogy ha én nem beszélek rendesen magyarul, akkor legalább a gyermekeim – akkor éppen három – tanulják meg, beszéljék a nyelvet – indokolta döntését.
1993-ban felmondott a német lapnál, állás hiányában vágott neki a család Budapestnek. Szabadúszó újságíróként próbálkozott, s bár kezdetben adódtak nehézségek, egy évvel később korábbi szerkesztősége „visszavásárolta”, immár kétszeres áron. Tudósítóként azóta is ott tevékenykedik. Miközben arról mesél, hogy a balkáni háborún túl milyen konfliktusövezetekben fordult meg az évek során, nekiszögezem a kérdést: soha nem félt?
– Egyrészt nem vagyok fotós, tehát nem kell a robbanást elkapnom a kamerán, nekem sztori kell, egy gránátrobbanás pedig nem történet. Egy igazi sztorihoz nem kell mindig a frontvonalban lenni, kivéve, ha stratégiailag változik valami. Amikor pedig tényleg helyzetbe kerül az ember, nem ér rá félni, a test automatikusan reagál, ezt az érzést teljesen kikapcsolja, jön az adrenalin. A félelem csak ezután következik, talán másnap.
– Került valaha ilyen helyzetbe?
– Igen, utólag féltem, bár semmi sem történt. Koszovóban az albán gerillákat kerestem egy faluban, és tudtam, hogy ott vannak, volt ott kapcsolatom is, ráadásul gyógyszereket csempésztem nekik a szerb ellenőrzési pontokon keresztül. Az érintett faluban azonban nem találtam a házat, korábban csupán egy alkalommal fordultam meg ott. Egy szűk utcába jutottam, mindkét oldalát fal határolta, nem lehetett sehová sem menekülni. Végigmentem, miközben egy albán, parasztnak látszó ember jött velem szembe, kezét a háta mögött tartotta. A földre nézett, és nagyon feszültnek látszott. Már távolról köszöntem neki, minden nyugati nyelven, amit ismertem, és kérdezgettem, hol találom az embert, akit keresek. Ő meg rázta a fejét, hogy nem tudja, aztán továbbmentünk mindketten. De abban a másodpercben egy fémes kattanást is hallottam. Megfordultam, és láttam, hogy éppen visszabiztosította fegyverét, melyet a háta mögött tartott egész idő alatt. Megtaláltam végül albán barátaimat, akiktől megtudtam, az illető feladata az volt, hogy ha szerb lennék, akkor lelőjön. Szóval jól tettem, hogy nyugati nyelveken köszöntem...
Felidézte: amikor háborús térségekben járt, nem kapott kiképzést, bár utólag része volt hasonlóban.
– Tulajdonképpen azt tanítják, hogyan kell viselkedni veszélyterhes környezetben, mire kell figyelni, milyen szempontokat kell követni – de az évek során ezt mind megtanultam, tapasztalataim révén.
Külföldi tudósítóként izgalmas és érdekes helyzetekben is bővelkedett Kálnoky Borisz élete. 2004-ben fél évig Irakban dolgozott, az amerikaiak ellen irányuló felkelés idején, a háborút követően. Munkájában fordítóként egy fiatal egyetemi docens segítette, számára rendezett titkos esküvőt Falludzsában a Die Welt tudósítója.
– Abban az időben ott az idegenek fejét levágták, én pedig szunnita, ám más-más törzsbe tartozó családokból származó fiataloknak segítettem házasságot kötni – egyikük családja ugyanis ellenezte a dolgot. Lakodalmat is tartottunk Bagdadban, a teljes nemzetközi sajtótestület lefoglalt egy szállodai konyhát, a kollégák pedig saját országuk egyik specialitását készítették el. Ünnepelték a fiatalokat – idézi fel –, hiszen az archaikus szokásokat áttörve sikerült családdá válniuk, mert szerették egymást. Nagy élmény volt.
A legutóbbi török tüntetések idején a helyi kormánypárti sajtóban fogalmazódott meg, hogy Kálnoky Borisz a megmozdulások egyik értelmi szerzője, s felmerült az is, hogy német, illetve Moszad-ügynök lenne.
– Erre vonatkozó cikkek a fotómmal együtt jelentek meg, az elérhetőségeim – mint nyilvántartott, külföldi újságírónak – nem titkosak. Ezért a szerkesztőség úgy döntött, visszatelepíti a családomat, így már nem Isztambulban, hanem Budapesten élünk. Ugyanakkor visszahívtak a biztonsági tényezőkről egyeztetni. Most éppen onnan érkeztem, de januárban visszatérek.
– Mit tanult ezekből az esetekből?
– Minden helyzet más, sohasem gondolhatjuk úgy, hogy elegendő tapasztalattal rendelkezünk. Így minden háború más, újra fel kell fedezni a logikáját, és mindig úgy látok neki a munkának, mintha teljesen újonc lennék. Ugyanakkor egy konfliktushelyzetben, ahol akár az életet is kockáztatjuk, kiderül, ki és milyen valójában az ember, miért vagyunk készek akár meghalni is. Emberileg ezt nagyon izgalmas megtapasztalni, és hát irodalmilag is érdekes dolog. Mint íróknak az a fontos nekünk, hogy milyen az ember természete, miről szól a szerelem, milyen értékekért küzdünk.
– Hollandiában és Franciaországban nőtt fel. Mikor vált fontossá Erdély és a gyökerek?
– Úgy nőttünk fel, hogy könnyen megtanultuk a nyelveket, ott, ahol éppen éltünk, sok barátunk volt, és sohasem éreztük, hogy hiányozna valami. Amikor aztán Tibor édestestvéremmel 1988-ban első alkalommal Háromszéken jártam, idegen emberek úgy viselkedtek velem, mintha hozzájuk tartoztam volna. A nyelvüket sem értettem, mert akkor még nem beszéltem magyarul, de rám néztek, megvizsgáltak, elfogadtak. Bár nem tudatosult pillanatnyilag, de valami megmozdult a lelkünkben, akkor tapasztaltuk meg, hogy a nyugati életünkből valójában hiányzott valami, de nem tudtunk róla. Végül Tibor visszajött a faluba (Kőröspatak – szerk. megj.), én meg Budapestre költöztem, mert csak ott tudtam dolgozni. Nyugaton nőttem fel, alig beszélek magyarul – szabadkozik, bár ismételten megerősítem, nincsenek nyelvi gondjai. – Nem tudom megmagyarázni, mit jelent, hogy hív a haza, de az embernek fontos tudnia, hogy ő kicsoda. Ugyanígy lényeges, hogy valahová tartozzunk. Én például családom történetét egy könyvben foglaltam össze – ez mindannyiunknak meglepően erős élmény volt, összefűzte a család különböző szálait. S ahogy a felmenőim életét követtem, magamat is felismertem, különösen nagyapám, Kálnoky Hugó alakjában.