Benedek Elek: Öcsike nadselű gondolatai és csínytevéseiÖcsike palacsintázik

2017. január 21., szombat, Irodalom

Édes nagyapóka, lelkem, hál’ istennek szabad vagyok, mint a madár, és újra termelhetem a nadselű gondolatokat, sőt, feleleveníthetem szép gyerekkorom nadselű gondolatait is. Ezek közé tartozik, amikor a konyhából kiszalasztottam a jó Zsuzsi nénit, a mi szakácsnénkat, akinek én kedvence voltam, s vagyok ma is, s leszek mindörökké, mert ha őt tréfálom is meg a nadselű gondolatommal, egy kicsit úgy tesz, mintha haragudna, aztán titkon nekem juttatja a legjobb falatokat.


A bevezetés után hadd térjek az én nadselű gondolatomra, mely ennek előtte három esztendővel született Cenci néni kertjében, amikor még elemista voltam. Én már akkor is igen-igen szerettem olvasni, s egy szép május végi nyári délután éppen nagyapóka valamelyik könyvét olvastam (nem emlékszem, melyiket a sok közül) a diófa árnyékában, a kert legcsendesebb szegletében, s hát Uram, Teremtőm, egyszer csak felpillantok a könyvből, s mit látnak szemeim? Egy hőscincért, drága nagyapókám! Hiszen könnyű a cincérnek hősnek lenni, mert akkora szarva van, hogy felbökhetne vele egy cserebogarat, de nem ez a fontos, hanem az, hogy a hőscincér után még két hőscincér jelent meg közvetlen mellettem (három az isten igaza!), én meg csak néztem, aztán a homlokomra koppintottam, nagyot kiáltván: van nekem egy nadselű gondolatom! Eszembe jutott, hogy Zsuzsi néni egy csomó tojást fejbe ütött, aminek az lett a következménye, hogy a tojásból kifolyt – tetszik tudni – a sárgája. Nosza, körülnéztem, aztán bekukucskáltam a konyha ablakán, hát Zsuzsi néni nincs bent. Nekem sem kellett egyéb, a három cincért felkaptam, a konyhába szaladtam, ott őket három tojáshéjba beültettem, de a lábuknak lyukat fúrtam, hogy sétálhassanak. Azzal uccu neki, vesd el magad, vissza a diófa alá. Persze, vége volt az olvasásnak, mind a konyha felé pislogtam. Hát egyszer csak látom, hogy Zsuzsi néni rémülten szalad ki a konyhából, sikoltozva rohan a kerten végig.
Amint csakhamar megtudtam, amikor javában sütötte a palacsintát, egyszerre csak látja, hogy három tojáshéj megmozdul, mind a háromból két szarv ágaskodik felfelé, aztán valósággal elindulnak sétálni. Csoda-e, hogy Zsuzsi néni abbahagyta a palacsintasütést, s kiszaladt, én meg befordultam a konyhára, mint ama bizonyos legény Petőfi versében, aki azért fordult be a konyhába, hogy rágyújtson a pipájára, pedig a pipa égett! S aztán nem is avégett mentem, hanem, mert megláttam, hogy odabent egy egész tál frissen sült palacsinta van. Nosza, neki a palacsintának, csak úgy gyúrtam befelé és lefelé, isten tudja, hányat. No, de meg is jártam, mert egyszerre csak forogni kezdett velem a Rózsadomb, a Rózsadombon Cenci néni villája, de nemcsak a villa, hanem Cenci néni is, Zsuzsi néni is, röviden: forgott az egész világ, s amit hirtelen bekaptam, hirtelen ki is adtam, s kerek egy esztendeig nem tudott palacsintát diktálni belém Cenci néni és Zsuzsi néni. Így volt, vége volt, bizony, nem mese volt, mint ahogy nagyapónál a legszomorúbb történetről is ki szokott sülni, hogy – mese volt.
A másolat hiteléül: Elek nagyapó

Hozzászólások
Támogassa a Háromszéket! Önnek is fontos, hogy megbízható, hiteles forrásból tájékozódjék? Szeret elemzéseket, véleményanyagokat olvasni? Jobban meg akarja ismerni Székelyföld múltját, természeti, kulturális értékeit? Szívesen olvas a háromszéki művelődési életről, új könyvekről, színházi előadásokról? Szereti az alkotó emberekkel, vállalkozókkal, pedagógusokkal, sportolókkal készült interjúkat? A Háromszék napilapnál azért dolgozunk, hogy tartalmas olvasmányokat kínáljunk Önnek.
Ha Önnek is fontos a Háromszék, kérjük, adományával támogassa lapunk internetes kiadását.
Szavazás
Mi a véleménye az elnökválasztás érvénytelenítéséről?






eredmények
szavazatok száma 716
szavazógép
2017-01-21: Irodalom - :

Gyufafej (Páskándi Géza)

Egy dobozban, kis dobozban, amit néha skatulyának szoktak hívni, élt egy sereg gyufafej.
Mindük közül a legkisebb, egy gyufafej-kisgyermek volt a nagyon-nagyszájú.
– Nem nyugszom én addig, amíg a nap lángjával az én kicsi lobbanásom össze nem mérhetem.
Kacagtak a többiek, csak úgy rengett a doboz.
2017-01-21: Irodalom - :

Kányádi Sándor: „Egyetlen batyunk botunk fegyverünk az anyanyelv” (A magyar kultúra napja)

Kányádi Sándornak, a költőnek mit jelent az anyanyelv?
– Nekünk egyetlen hazánk van: ez a magyar nyelv. Mi ebbe a nyelvbe csomagolva jöttünk több évezreden át, és érkeztünk meg ide. Elkezdtük fölvenni a hitet, hogy beilleszkedjünk ide, Európába. De úgy, hogy már-már a nyelvünk is ráment. És akkor egy vagy több szerzetes – például Pannonhalmán – körmére égő gyertyával (innen ez a szép kifejezésünk) nekiállt lefordítani egy temetkezési beszédet, mert különösen temetkezés alkalmával sajdult bele ezekbe a fiatal papokba, barátokba az, hogy az Úristennek se lehet tetsző, hogy olyan nyelven ajánljuk a magyar halott lelkét az Egek Urának, amit a végtisztességtevők nem értenek. Ezért fordították le ezt a beszédet.