Bonjour, ça va? – ezt a köszöntést hallottuk naponta többször Svájcban, és ha németül vagy angolul feleltünk, akkor is szinte mindig francia választ kaptunk. Mi, erdélyiek, akik nemegyszer hallottuk, hogy Kelet Svájca lehetnénk, eleinte értetlenül fogadtuk ezt – azt gondoltuk, a többnyelvűség úgy fest, hogy a minden fél által ismert nyelven beszélünk –, de napok alatt belerázódtunk. Nem lehetett haragudni a rendületlenül jókedvű helybeliekre, akik a legnagyobb természetességgel, teljesen görcsmentesen használták anyanyelvüket, élték az életüket.
Valais (németül Wallis) kantonban jártunk, ahol a lakosság közel 63 százaléka francia ajkú, a német ajkúak aránya pedig a 29 százalékot sem éri el. Eleve lenyűgöző, hogy ezt a kantont is – mint a többi 25-öt – alulról hozták létre, azaz a völgyek és a városok közös érdekeinek érvényesítésére született (ma úgy mondanánk, civil) szövetségek csontosodtak lassan közigazgatási egységekké, nem nagyhatalmak vagy központi kormányzati döntések szabták meg a határaikat. Idővel a kantonok is szövetségre léptek, így alakult ki ez az államszerkezet, amely lakóinak sokfélesége, a 26 különböző alkotmány és kormány, illetve a négy hivatalos nyelv ellenére évszázadok óta rendkívül stabil és sikeres.
Svájcot sokféle okból szokás mintaállamnak nevezni, az általános jólét, a közszolgáltatások minősége, a környezet védelme irigylésre méltó, és megannyi más téren is kimagasló teljesítményt nyújt – például a kisebbségeivel való bánásmódban is. Mert nem nyűgnek vagy veszélynek, hanem államalkotó nemzetnek tekinti őket. Egészében véve a 26 kantonban élők közel 64 százaléka német ajkú, bő 20 százaléka francia, 6,5 százalék az olaszok aránya, a rétorománoké pedig alig 0,5 százalék, de ez is hivatalos nyelv az általuk lakott településeken, és a központi (szövetségi) kormányzásnak is ezt kell használnia a velük való kommunikációban. Vannak egynyelvű és kétnyelvű kantonok és ezeken belül is igen nagy önállósággal bíró települések, a mindennapi életre, köztük a nyelvhasználatra vonatkozó döntéseket tehát az emberekhez igen közeli szinten fogadják el.
Valais-ben azt láttuk, milyen az, amikor az állampolgár valóban, etnikai hovatartozásától függetlenül egyenrangú. Ez a kanton a Rhône (németül Rhone) folyó mentén alakult ki, felső felében a német ajkúak vannak többségben, lennebb a franciák. Fent alig hallani francia szót, lent a német ritka, és ez a feliratokra is igaz. A nagyhatalmi döntéssel Olaszországhoz csatolt, zömmel osztrákok által lakott Dél-Tirolban olyan nehezen (több évtizedes munkával) kiküzdött és nagyon gondosan alkalmazott két- vagy háromnyelvűségnek Valais-ben alig van nyoma: a településeken az ott élők nyelvén beszélnek, iskola, polgármesteri hivatal, üzlet, orvosi rendelő, szelektív hulladékgyűjtő, minden elsősorban nekik és róluk szól (habár a turisták több tízezres tömegekben jönnek-mennek). Ahol vegyes a lakosság, ott a kétnyelvűség magától értetődik, de annak még morzsányi jelét sem észleltük, hogy az államszinten többségi német valamiféle elsőbbséget élvezne vagy követelne magának a francia vidéken.
A hegyen – még az államhatáron is több helyen át lehet sízni Franciaországba, léteznek közös, a két országban használható síbérletek – francia–angol felirat fogadja a Svájcba érkezőt; enélkül talán észre sem venné, hogy épp kilépett az Európai Unió területéről, mert a nyelv a gerinc mindkét oldalán azonos (az árak nem: Svájcban minden drágább). A kelet-európai nemzetállami törekvések felől nézve úgy tűnik, hogy a svájci franciák vagy a Ticino kantonbeli olaszok valószínűleg különösebb bonyodalom nélkül csatlakozhatnának a kerítésszomszéd Francia-, illetve Olaszországhoz (Svájcban sok kérdésről döntenek népszavazással, helyiekkel is), csakhogy ez nem téma számukra: otthon vannak az őseik földjén, és jól vannak, senki nem próbálja elnyomni identitásukat, elvenni vagy korlátozni a jogaikat, netán másodrangú polgárrá lefokozni őket.
Nyilván, zászlaja és címere is van minden kantonnak, amelyek bárhol szabadon használhatók, nem csupán a közös (és tényleg mindenfelé látható) svájci jelképek mellett. Az egyik havasi menedékházon egy walesi zászlót láttunk kitűzve, önmagában: rákérdeztünk, az angol királyságbeli testvértelepülésüket tisztelik meg vele. Nincs mellette sem valais-i, sem svájci lobogó, és ahogy elnéztük, senki nem emiatt esett le a lábáról; megkockáztatom, hogy Svájc szuverenitása sem forog veszélyben e lazaság miatt. Tanulj, Románia!