azaz
Potpourri linguistique ―
Potpuriu lingvistic ―
Ein sprachwissenschaftlicher pot-pourri ―
Linguistic pot-pourri
(Scherzo)
C… hát ennél az átkos
problémánál vitt a szfáthoz
(azaz most konsziliu)
engemet a jófiú,
no, ott leadtuk a sápot,
majd bevágtunk egy-két cápot,
eztet csak úgy talpon állva,
mondok: most jöhet a hálba,
aztán, hogy ne mondjak kicsit,
megettünk úgy négy-öt micsig,
per Kopf, de már ülve eztet,
mondja öcsi: maradj veszteg,
rendelünk most egy gratart,
én aztán nem, mert megárt,
ugyan, ma kaptál prímát,
mondja ő, merthogy imád
potyázni, de a kocsi
nem gurul, ha nincs öcsi
(ez a kotizáció),
mondok: menni volna jó,
ő, mintha abonamentje
volna itt, még lehajt rendre,
három hálbát, hát egy kicsit
dülöngélt a villamosig,
amikor megjött a trámváj,
felszállunk cu chin, cu vai,
elmegyünk a garázsig,
öcsi nagyokat ásít,
mondok: fogjad, most a stexszel
szépen hazamész s lefekszel,
de nem: őnekije pont
kocsi kell, egy telefont
adtam haza, ne várjanak,
öcsi kigördült ezalatt,
mondok: tata, most légy józan,
itt húsza resztrikció van,
hát egyszer csak látom: visz be
direkt a szénsz interziszbe,
a milic persze leint,
és kér papírt s buletint,
s mind keresem, s nem hiszem:
nincs nálam a permiszem,
s hogy vastagodjék az áldás,
éppen aznap este gárdás
F. voltam…
(Da C. al F.)
Jegyzet. Ez a vers sem szerepel az összegyűjtött versek között, az Utunkban jelent meg 1974-ben. Kár, mert sziporkázóan szellemes nyelvi tükör, a Bukarestben vagy román környezetben élő magyarok megbízhatóan romló nyelvi állapotának hű tükre. (B. L.)