Nem minden iskolában élnek a törvény biztosította nyelvi jogokkal, ezért az oktatási minisztérium kisebbségi főosztálya felhívása alapján a megyei tanfelügyelőség értesítette az iskolákat az érvényben lévő jogszabályról. Leszögezik: a nemzeti kisebbségek nyelvén oktató óvodák és iskolák belső kommunikációjában, a szülőkkel való értekezésben használható az oktatás nyelve, az ellenőrző könyv pedig az iskola és a szülők közötti levelezés eszköze. Ebből az következik, hogy magyarul is kitölthető.
Ez év májusáig egymásnak ellentmondó rendelkezések voltak érvényben az iskolákban használt okiratok nyelvi szabályozása tekintetében, emiatt minden iskola a saját értelmezése szerint alkalmazta a vonatkozó törvényt. Az oktatási minisztérium idei 3844-as rendelete világosan leszögezi, mi számít hivatalos okiratnak az iskolában, és pontosítja az ellenőrző könyv szerepét. Legtöbb helyen a szokás hatalma irányítja jelenleg is a gyakorlatot: ahol korábban is éltek a nyelvi jogokkal, ott a nem hivatalos iratokat most is magyarul fogalmazzák meg, ahol pedig még a magyar családnak szóló szülőértekezleti meghívó is román nyelvű, ott úgy is maradt. Ez alól a háromszéki iskolák sem kivételek. Még manapság is látunk magyar többségű tanintézmény üzenőfalán vagy a bejáratánál kizárólag román nyelven megfogalmazott értesítéseket. Például: csak románul olvasható a sepsiszentgyörgyi Kós Károly Szakközépiskola bejáratánál a titkárság programjára, az ingázók bérletének kiadására vonatkozó értesítés. De nem ez az egyetlen példa.
Kiss Imre megyei főtanfelügyelő elmondta, azért emlékeztették az iskolákat a jogszabályra, mert az ellenőrző könyvek kitöltésének nyelve tekintetében vannak bizonytalankodók. Pontosították: ez olyan dokumentum, amelyben a tantárgyak neve, az elemisták tanulmányi eredményeinek minősítése és bármilyen üzenet magyarul írható.