Bogdán László: Ricardo Reis: Találkozás Transsylvaniában

2009. november 14., szombat, Kultúra
Emlékszel, Lídia, mikor Erdélyben jártunk

Drakulát felkeresni, egy kivilágítatlan,

szomorú állomáson vártunk, hosszú órákig.

Minden bizonytalan lett, átláthatatlan álom

egén reszketeg, lila, kergén táncoló fények,

padokon vándorok, mint feldőlt tekebábuk,

mellükre horgadt fejjel... S nem volt csatlakozás!

Nem jött a vonatunk. A tűnő éjszaka

sustorgó neszei köröztek körülöttünk.

Egy sovány, kalapos férfi lépett hozzánk.

Kezében cigaretta, de hát gyufája nem volt.

Több nyelven kért elnézést. ,,Itten valami mindég

hiányzik!…" — jegyezte meg és összeismerkedtünk.

Kiderült, ő is költő, transsylván poéta,

elpuskázott országrész álruhás fejedelme.

Kedvesen érdeklődött úti célunk felől.

,,Hogyan önök Drakulát — fintorogva mosolygott —,

a sötétség grófját jöttek el megkeresni,

a messzi Brazíliából, a homály fejedelmét?!"

Keresztet vetve nézett. Kissé hihetetlen volt,

hogy ezért és épp ezért az Amazonász mellől

jöttünk erre a földre. Pessoáról meséltem.

Kétkedve bámult. ,,Hogyan? Alteregói vannak?

Huszonhét vagy huszonnyolc?" Őszintén el is képedt.

,,Heteronimák — mondtam — filozófusok, költők."

,,Hogyan bírja önmagát ennyi felé hasítni,

s komolyan sajnálja, hogy nem olvas portugálul…"

,,De hát még megtanulhat! — gyorsan címet cseréltünk —,

és fordíthatnánk egymást!" Lemondóan legyintett.

Suttogva árulta el, nincs sok ideje hátra,

de nem is bánja, mert nem érti a világot.

Önvesztébe rohan, kenetlen rossz szekér.

Ezt már a római poéták sem értették.

Ovidiusról mesélt. Itt élt száműzetésben,

a Pontus Euxinus partján, a sivár Tomiban.

Javasolta, menjünk el, nézzük meg a romvárost,

ahonnan szegény Naso bámulhatta a tengert,

de hát nem jött a gálya, a felmentő ítélet.

,,És mégis — érdeklődött — mit várunk Drakulától?"

Vámpírokról kérdeztem. ,,Elég nehéz itt élni,

vámpírok nélkül is — suttogta — kisebbségben…"

S egy versét mondta el, franciául, prózában.

Elbűvölt mélakóros, észvesztő látomása.

Láttam a kockacukrot a kávé éjjelében

reménytelen süllyedni. A vége megdöbbentett.

Édesítjük egy isten keserű italát.

Ígértem, lefordítom. Át is adta a verset.

Válaszolni akartam, de már nem volt sehol,

léggé foszlott, szétesett, tűnő angyali árny.

S mi tovább várakoztunk, a népek ébredeztek,

hegyek fölött gomolygó párákba veszett minden,

és Isztambul felé menekülve a hajón,

a homálygróffal való találkozást túlélve,

egy francia orvos nyersfordítása alapján

fordíthattam le a sötétség méla versét.

Ó, álmatlanság évada,

papírra a tinta kicsordul,

Rozsdás levét az éjszaka

a kertekre zúdítja zordul.

Redves fák leve keserít,

s te számlálod az éjszakába

pörgetve, mélán éveid,

mégis még mennyi lehet hátra?

…Válaszolj, fehér kockacukrot

dobtál már kávédba, nézve,

hogy hogyan süllyed le poharad

átláthatatlan éjjelébe?

Láttad-e, hogy lesz a halálé.

mily kitartón, milyen undok-resten

szedi szét ama barna lé,

míg szét nem mállasztja, kegyetlen,

így ejt foglyul minket az éj.

Belénk száll, és már el nem enged

kavargó árnya, és a mély

sír hívogat. Már el nem éred

a hajnalt. Halállal itat át,

Rothadásoddal édesíted

isten keserű italát.

Hozzászólások
Támogassa a Háromszéket! Önnek is fontos, hogy megbízható, hiteles forrásból tájékozódjék? Szeret elemzéseket, véleményanyagokat olvasni? Jobban meg akarja ismerni Székelyföld múltját, természeti, kulturális értékeit? Szívesen olvas a háromszéki művelődési életről, új könyvekről, színházi előadásokról? Szereti az alkotó emberekkel, vállalkozókkal, pedagógusokkal, sportolókkal készült interjúkat? A Háromszék napilapnál azért dolgozunk, hogy tartalmas olvasmányokat kínáljunk Önnek.
Ha Önnek is fontos a Háromszék, kérjük, adományával támogassa lapunk internetes kiadását.
Szavazás
Mit gondol, véget ér-e idén az ukrajnai háború?









eredmények
szavazatok száma 495
szavazógép
2009-11-14: Kultúra - x:

Ricardo Reis Tahitin (Összegezés, de nem búcsú) — Bogdán László

A Ricardo Reis Tahitin című könyv — amint a címe is világosan mutatja — egyfajta átírás, ,,beépülés" a huszadik század egyik legjelentősebb, páratlan költői univerzumot teremtő költőjének, Fernando Pessoának a világába.
2009-11-14: Kultúra - x:

A szépteremtés mestersége — Varga Melinda

A népi mesterségek termékeit ma már sokan csupán muzeális értékként tartják számon, amolyan régmúlt időkre emlékezés sztereotípiája lengi körül a kézművességet. Riportunkból azonban kiderül, hogy a népművészet manapság is nagyon népszerű tevékenységnek számít, és sokaknak megélhetési lehetőség. Erdélyben a Molnár Attila alapította Erdélyi Kézmíves Céh tömöríti egybe a mesterembereket, teret nyújtva portékáik népszerűsítésére, árusítására. Háromszéken a csernátoni Haszmann Pál Múzeum, a mellette élő Népfőiskola és a Bod Péter Közművelődési Egyesület gondoskodik róluk.